Pinceladas de CV

Sobre mi formación


Licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad del País Vasco (Lenguas: Euskera, inglés e italiano)


Módulo Superior de Técnico de Interpretación de Lengua de Signos Española en Botikazar (Bilbao)


Máster Oficial de Traducción Audiovisual de la Universidad Autónoma de Barcelona.


Sobre mi experiencia


He realizado traducciones y colaborado en diferentes proyectos con Alianzo networks.


Durante 5 años he trabajado como profesora de inglés y euskera en formación no reglada.


Trabajé en Euskalgorrak (Federación de Personas Sordas del País Vasco) como Técnico de Sensibilización e Intérprete de Lengua de Signos durante seis meses.


Durante el curso 2011-2012 trabajo para el Gobierno Vasco como Intérprete de Lengua de Signos en el ámbito educativo.


Pero, ¿qué hago ahora?


Ahora soy autónoma.


Soy traductora castellano>euskera.


Soy intérprete Lengua de Signos Española.


Soy subtituladora para sordos en euskera o castellano.




Si quieres más información sobre mí, sobre los proyectos realizados o sobre mis tarifas, escríbeme.

6 comentarios:

  1. Hola:

    Me pongo en contacto contigo para:
    1) felicitarte por tu blog porque sin duda es muy interesante; y
    2) preguntarte qué nivel de LSE tenías al finalizar el ciclo superior. He visto que pusiste nivel B1-B2 y eso es intermedio bajo-intermedio alto, lo cual me parece muy poco. Especialmente porque al nivel gramática de LSE habrá que sumarle vocabulario específico, lo que hace que tu nivel de lengua aumente. Con lo cual, con nivel B2 se supone que ya conoces toda la gramática + vocabulario específico= C1 mínimo, al menos eso creo.

    Esto te lo pregunto porque voy a finalizar la Licenciatura de Traducción y me gustaría hacer un curso intensivo del INEM de Comunicación de LSE (520h) que dura unos meses y no 1 año y medio como el CS. Si de verdad el nivel del CS es B1-B2 probablemente me matricularía en el curso intensivo.

    ResponderEliminar
  2. Lo primero que muchas gracias por pasarte y comentar :)
    El problema que tiene el ciclo superior es que en 2 años realmente aprender una lengua es muy-muy difícil. Quizá rebajé un poco al incluir lo de nivel B1, quizá sea un B2, pero mi opinión es que a C1 no llega.
    Eso sí, el ciclo te prepara para ser intérprete, con lo cual, la diferencia entre el curso del INEM y el CS es que el primero te prepara para poder mantener una comunicación y el segundo para interpretar; así que eso ya depende de para qué quieras la lengua de signos.
    Actualmente con el CS es con el que vas a conseguir mayor nivel y el único que te va a dar opción a trabajar (ya no se trabaja sin el título).
    No sé si te ha servido de ayuda y si tienes más preguntas, puedes seguir preguntando, ¡sin miedo!

    ResponderEliminar
  3. Kaixo! EHU-ko Itzulpengintza eta Interpretazioko ikasle bat naiz, nahiz eta karrera erdaraz egiten ari naizen. Azkeneko hilabete hauetan zu eta zu bezalako beste askoren blogak jarraitzen aritu naiz eta gaur nik ere pauso bat aurrera eman dut eta nirea egin dut: http://www.olatztranslatesandinterprets.com/
    Asko eskertuko nizuke zabaltzen laguntzea ahal izango bazenu, edo beste aholkuren bat edo (berria naiz honetan) eta azkenik, zure blogarengatik zoriondu! Ez dit entretenitu bakarrik egiten, sarrera berri bat argitaratzen duzun bakoitzean gauza berriak ikasten ditut.
    Besarkada bero bat Gasteiz aldetik. :-)

    ResponderEliminar
  4. Kaixo, Olatz!
    Zorionak zure blogagatik, pasatuko naiz noizbehinka ea zer kontatzen diguzun!
    Eskerrik asko hemendik pasatzeagatik :)

    ResponderEliminar
  5. Buenas noches Nuria,

    Yo me estoy planteando matricularme en el Ciclo formativo de grado superior. A nivel personal me interesa muchísimo, pero también quiero cubrir la espectativa profesional. Me gustaría que me orientaras de como están las cosas para conseguir trabajo en este campo.
    Muchas gracias y un saludo
    Leticia

    ResponderEliminar
  6. Hola Elixabete, me llamo Gonzalo, soy ILSE, profesor de LS y actualmente vivo en Gasteiz (además de ser el chico del videoclip de Kase O). Me gustaría poder contactar contigo ya que tengo en mente un proyecto futuro y la verdad es que según tu curriculum pues encajarías realmente bien. Mi facebook es gonz head punx, agrégame y te comento. Saludos. Mila esker, agur.

    ResponderEliminar